Teach Yourself Complete Cantonese Chinese - Book and 2 Audio CDs
Brand New : . 464 page Book and 2 CDs
Are you seeking a complete course in Cantonese which takes you effortlessly from novice to confident speaker? Whether you're beginning from scratch, or are only from practice, Complete Cantonese may guarantee success! Now totally up-to-date to create your code understanding experience fun and interactive. You are able to nevertheless depend found on the advantages of the top code instructor and our years of training experience, but today with added understanding qualities in the course and online. The course is structured in thematic units and the focus is placed on correspondence, thus that you effortlessly progress from introducing yourself and dealing with everyday instances, to utilizing the telephone and speaking about function. By the finish of the course, you are at Level B2 of the Common European Framework for Languages: could deal with many scenarios probably to happen whilst travelling in an region where the code is spoken.
Learn effortlessly with a fresh easy-to-read page shape and interactive features:
NOT GOT MUCH TIME?
One, five and ten-minute introductions to key principles to receive you started.
AUTHOR INSIGHTS
Many instant aid with prevalent issues and fast tricks for success, based found on the author's years of experience.
GRAMMAR TIPS
Easy-to-follow building blocks to provide you a well-defined learning.
USEFUL VOCABULARY
Simple to obtain and discover, to build a strong foundation for talking.
DIALOGUES
Read and hear to everyday dialogues to aid you speak and know quickly.
PRONUNCIATION
Don't sound like a tourist! Perfect your pronunciation before you go.
TEST YOURSELF
Tests in the book and online to keep track of the progress.
EXTEND YOUR KNOWLEDGE
Extra online articles at: www.teachyourself.com to provide you a richer learning of the culture and history of China.
TRY THIS
Innovative exercises illustrate what you've learnt and how to utilize it.
* Simple to employ - the romanisation program in this edition has been completely changed to the Yale program that is many popular in additional reference information and grammars
* Comprehensive vocabulary - today contains an English-Cantonese listing and a Cantonese-English listing
* Enjoyable to utilize - humorous and lively dialogues create understanding interesting
* Progress rapidly - moves fast beyond the fundamentals to a amount of talking and learning with self-confidence. All Cantonese text is provided in roman characters thus to begin talking straightaway
Table of Contents:
Introduction
Pronunciation Guide
01 Encounters
02 Personal Property
03 Family and friends
04 Eating in and eating out
05 Shops and markets
06 Getting around
07 Revision
08 Blowing hot and cold
09 Fun and games
10 Health care for beginners
11 The planet of fashion
12 Education for life
13 Speculation
14 revision
15 Travelling
16 driving
17 The uniformed services
18 Law and order
19 Banking and finance
20 Utilizing the postal system
21 revision
22 the office
23 Eating out in Hong Kong
24 Leisure activities
25 Household affairs
26 Revision
Appendices
Grammar summary
The Chinese writing system
Taking it further
Key to the exercises
Cantonese-English glossary
English-Cantonese glossary
About the Authors
Hugh Baker, co-author, is Professor Emeritus of Chinese at the School of Oriental and African Studies (SOAS), London where he taught Cantonese and Mandarin for 35 years. Professor Baker has published extensively on Chinese culture, the Chinese family program, Chinese code, and Hong Kong history and society. He was Chief Editorial Consultant to the Channel 4 TV documentary series 'The Heart of the Dragon', and has frequently broadcast on radio and tv in Britain and in Hong Kong.
Ho Pui-Kei, co-author, was born in Hong Kong and studied at the Chinese University of Hong Kong. Mr Ho has over 30 years' experience of training Cantonese to foreign adults from all walks of lifetime, and he brings to his training an approach which emphasises humour and down-to-earth everyday code, the perfect register for the extrovert individuals of Hong Kong and South China.
About Cantonese Chinese
Standard Cantonese is a variant of Cantonese (Yue) Chinese . It is spoken natively in and around the cities of Guangzhou, Hong Kong, and Macau in Southern China. Standard Cantonese is the de facto official Chinese spoken code of Hong Kong and Macau, along with a lingua franca of Guangdong province and some neighbouring regions. It is furthermore spoken by several overseas Chinese of Guangdong, Hong Kong or Macau origin in Singapore, Malaysia, Canada, United States, Australia, Europe and elsewhere. Historically, Cantonese was the many prevalent shape of Chinese spoken by overseas Chinese communities in the Western globe, although that condition has changed with all the improving value of Mandarin in the Chinese-speaking planet plus immigration to the West from different nations plus different components of China.
Cantonese is normally called a spoken dialect, and not as a created dialect. Spoken vernacular Cantonese differs from contemporary created Chinese, that is really formal Standard Mandarin in created shape. Written Chinese spoken word for word sounds overly formal and distant in Cantonese. As a outcome, the need of getting a created script which matched the spoken shape improved over time. This resulted in the creation of extra Chinese characters to complement the existing characters. Many of these represent phonological sounds not present in Mandarin. A wise source for perfectly recorded Cantonese words is found in drama and opera (大戲 daai hei) scripts. Written Cantonese is mostly incomprehensible to non-Cantonese speakers because created Cantonese is based on spoken Cantonese that is different from Standard Mandarin in grammar and vocabulary.
"Readings in Cantonese colloquial: being choices from books in the Cantonese vernacular with free and literal translations of the Chinese character and romanized spelling" (1894) by James Dyer Ball has a bibliography of functions obtainable in Cantonese characters in the last decade of the nineteenth century. A limited libraries have collections of so-called "wooden fish books" created in Cantonese character. Facsimiles and plot precis of the limited of these have been published in Wolfram Eberhard's "Cantonese Ballads." See equally "Cantonese love-songs, translated with introduction and notes by Cecil Clementi" (1904) or perhaps a new translation of these Yue Ou in "Cantonese love songs : an English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century" (1992). Cantonese character versions of the Bible, Pilgrims Progress, and Peep of Day in addition to easy catechisms were published by mission presses. The specialized Cantonese characters utilized in every these wasn't standardized and shows broad variation.
With the advent of the computer and standardization of character sets particularly for Cantonese, numerous printed contents in predominantly Cantonese talking regions of the planet are created to cater to their population with these created Cantonese characters. As a outcome, mainstream media including magazines and publications have become slowly less conservative and more colloquial in their dissemination of tips. Usually talking, a few of the elder generation of Cantonese speakers respect this trend as a step "backwards" and away from custom. This tension between your "old" and "new" is a reflection of the transition that has been undergone by the Cantonese talking population. |